[发表评论] [查看此文评论]    滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[For Chinese activists, stakes are raised ahead of the Olympics]
滕彪文集
·高智晟:ABA和滕彪哪個更應該強大
·Lawmakers Pounce After ABA Scraps Book by China Rights Lawyer
·American Self-Censorship Association/WSJ
·An interview with China’s foremost rights lawyer Dr Teng Biao
·纽约时报:中国律师新书命运引发在华NGO自我审查争议
·Is China Returning to the Madness of Mao’s Cultural Revolution?
·The Conundrum of Compromise/Robert Precht
·Congress Still Calling Out ABA Over Canceled Book Deal
·No country for academics: Chinese crackdown forces intellectuals abroa
·中共血債大於其他專制國家
·江绪林之死反映中国知识分子精神痛苦唯有自杀寻求解脱
·"THERE WILL ALWAYS BE SOME BRAVE ACTIVISTS WHO REFUSE TO KEEP QUIET"
·“你们全家都是共产党员!”
·滕彪和江天勇获第25届杰出民主人士奖
·访滕彪:中国司法何以如此“高效率”
·'China wacht een revolutie, ik hoop een vreedzame'
·Arrestatiegolf China toont angst van regime
·ENTRETIEN AVEC LE DéFENSEUR DES DROITS DE L'HOMME TENG BIAO
·Le Parti communiste chinois est confronté à une série de crises
·英媒:遭受打击 中国知识分子被迫出国
·709 Crackdown/ Front Line Defenders
·Cataloging the Torture of Lawyers in China
·南海仲裁的法理基础及其对中国的政治冲击
·the Comfort of Self-Censorship
·G20前夕美国家安全顾问会晤中国人权人士
·Chinese dissidents urge Obama to press Xi Jinping on human rights at G
·China blocks major civil society groups from monitoring G20 summit
·Open Letter to G20 Leaders attending the 2016 G20 Summit
·自我审查的自我安慰/滕彪
·细雨中的独白——写给十七年
·Rights lawyers publicly shamed by China's national bar association
·沉默的暴行
·中共“长臂”施压 维权律师滕彪妻子被迫离职
·除了革命,中国已经别无道路
·高瑜案件从一开始就是政治操控
·毛式文革与恐怖主义之异同——国内外专家学者访谈
·最高法维护狼牙山五壮士名誉 学者批司法为文宣服务
·滕彪和杨建利投书彭博社 批评美国大选不谈中国人权议题
·“未来关键运动的发起者可能是我们都不认识的人。”
·政治因素杀死了贾敬龙
·中国维权人士在达兰萨拉与藏人探讨“中共的命运”
·黑暗的2016:中国人权更加倒退的一年
·滕彪談廢死
·滕彪:酷刑逼供背後是国家支持的系统性暴力
·在黑暗中尋找光明
·专访滕彪、杨建利:美国新法案 不给人权侵害者发签证
·海内外民主人士促美制裁中国人权迫害者/RFA
·A Joint Statement Upon the Establishment of ‘China Human Rights Accou
·关于成立“中国人权问责中心”的声明
·Group to Probe China's Human Rights Violations Under U.S. Law
·The Long Reach of China to Silence Its Critics
·王臧:极权主义,不止是“地域性灾难”
·Trump has the power to fight China on human rights. Will he use it?
·纪录片《吊照门》
·「吊照门」事件 引发法界震盪
·脸书玩命想进中国/RFA
·中国反酷刑联盟成立公告
·德电台奖冉云飞滕彪获提名
·中国维权律师:风雨中的坚持
·Harassed Chinese rights lawyer still speaking out on Tibetans’ plight
·Beijing Suspends Licenses of 2 Lawyers Who Offered to Defend Tibetans
·VOA连线:中国反酷刑联盟成立,向酷刑说“不”
·Announcement of the Establishment of the China Anti-Torture Alliance
·Chinese Court Upends 13-Year-Old Rape, Murder, Robbery Convictions
·中共迫害律师的前前后后
·Scholars Return to YLS to Discuss Human Rights Advocacy in China
·Abducted Activists
·中国的民间反对运动与维权运动
·Conversation on China’s human rights: Professor provides first hand a
·Exiled Chinese lawyer says the country is moving toward a new totalita
·VOA时事大家谈:抓律师两高人大邀功,保政权司法第一要务
·滕彪讲述被绑架和单独关押的经历
·Chinese human rights lawyer stresses the duty to resist
·山东“刺死辱母者”案,为何引发民意汹涌?/VOA
·关于审查《城市流浪乞讨人员收容遣送办法》的建议书
·Street Vendor’s Execution Stokes Anger in China
·[video]Academic freedom in the East and Southeast
·海外华人学者成立民主转型研究所VOA
·美国律师协会为受难律师高智晟出书/VOA
·郭文貴爆料,為何中國當局反應強烈?
·杨银波:搞滕彪、李和平,我看不过去
·Chinese Rights Lawyer Strikes Back at ABA Over Scuttled Book/WSJ
·China puts leading human rights lawyer on trial for 'inciting subversi
·丧尽天良,709维权律师李和平被灌不明精神药物!
·709案的秘密審訊——酷刑之後,強迫喂藥
·王全璋:被“消失”的中国人权律师
·李和平等709律师被捕期间遭强迫灌药酷刑虐待
·李明哲案成陸對台籌碼
·川普政府吁中共尊重人权 学者促弃绥靖政策
·从709维权律师审判看盘古氏公司庭审秀 习近平是圣君还是反人类罪犯
· 纪念709,推动首届中国人权律师节
·709将成为〝中国人权律师节〞
·美港台人权组织设立709中国人权律师节
·Announcing the Inaugural China Human Rights Lawyers’ Day
·关于举办首届“中国人权律师节”活动的通告
·Why the West treats China with kid gloves
·首届中国人权律师节征集漫画、海报、短视频
·“访民困境与出路”研讨会
·美国CECC中国人权听证会:中共必须被公开羞辱
·Key Moments from CECC hearing “Gagging the Lawyers”
·Gagging the Lawyers: China’s Crackdown on Human Rights Lawyers and It
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
For Chinese activists, stakes are raised ahead of the Olympics

   
   Geoffrey A. Fowler
   Wall Street Journal | 03.14.2008
   
   Teng Biao, a 34-year-old professor of Chinese law in Beijing, has a wife, a 2-year-old daughter, a nice apartment and a car -- the makings of a very good life in today's China. Last week, he got a taste of a different life that could await him if he doesn't play his cards right.

   
   Last week, Mr. Teng said, four plainclothes police officers seized him outside of his apartment, put a sack over his head and after driving him for about 40 minutes, dropped him off in a room with two tables and several chairs, lit by a light bulb. After two days of questioning, they delivered him back home with a stern warning: stop writing articles critical of China's human-rights record, particularly with regard to the Olympic Games in Beijing this August. If he continues, they said, he would lose his position at the China University of Political Science and face jail.
   
   Mr. Teng says he intends to be "careful." But he adds: "If I have to be in prison for several years, then I am not afraid."
   
   Threats by China's government against political dissidents and activists aren't new. But for both sides in this confrontation, the Beijing Olympics is significantly raising the stakes.
   
   "Many of the rights activists see the period between now and August as the time when their claims against the system can be heard more clearly than any time before or after," said Jerome Cohen, a law professor at New York University and an expert in Chinese law.
   
   On Aug. 13, land-rights activist Yang Chunlin was arrested and later tried for organizing a petition titled "We want human rights, not the Olympics," signed by thousands of farmers whose land was taken for development projects. He awaits a court verdict, while his co-organizers have been assigned to "re-education through labor" camps, according to his lawyer, Li Fangping.
   
   Sometimes, getting arrested becomes part of the message. In late December, police jailed blogger and AIDS activist Hu Jia, who had testified via the Internet to the European Parliament last March about China's human-rights record before the Games. The imprisoned Mr. Hu has become an Olympic hero to many other activists inside and outside of China, as his wife and 4-month-old baby remain confined to their Beijing apartment by police.
   
   For China, pre-Olympic dissent presents a Catch-22. China seeks to use the Beijing Games to broadcast a positive message to the world about the country's social and economic progress. Each new arrest silences a potential critic who threatens to hijack that message, and sends a warning to other people who might be contemplating a similar move.
   
   But each arrest risks drawing unwanted publicity. "With fewer than six months to go before the Olympics, the Chinese government has everything to gain and nothing to lose by releasing [Hu]," Sophie Richardson, Asia advocacy director at Human Rights Watch, said in a statement.
   
   China's Olympic message is already taking a hit. On Tuesday, the U.S. government called China "an authoritarian state" that had tightened controls over speech and religious freedoms, in an annual global human-rights report that offered accounts of torture and forced evictions. Last month, Steven Spielberg withdrew as an artistic adviser for the opening and closing ceremonies of Beijing Olympics, citing Beijing's ties to the Sudanese government and concerns about the humanitarian tragedy in Darfur.
   
   The Chinese government has said that the U.S. government should focus on human-rights problems in America and said it is unfair to link Darfur to the Games.
   
   Chinese activists, especially rights lawyers such as Mr. Teng, have long been divided over strategies for creating political change in China. Some of them argue they must demand immediate democratic political reform, even if doing so invites government reprimand.
   
   For years, Mr. Teng has been associated with a community of practical-minded lawyers who think that the country's nascent legal system itself offers sufficient space to push for change. But as the Olympics have approached, their potential as a platform has changed his thinking.
   
   "I gradually realized that the Olympic Games should play an important role to improve human rights," he said. Mr. Teng insists neither he nor his friend Mr. Hu are "against" the Beijing Olympics.
   
   China's government has spoken out against those who it says are trying to inject politics into the Games. "Not to politicize the Olympic Games is required by the Olympic charter," China's foreign minister, Yang Jiechi, said Wednesday.
   
   Beijing itself has attached broader significance to the Games. In the city's 2001 pitch, Liu Jingmin, then deputy mayor, said "by applying for the Olympics, we want to promote not just the city's development, but the development of society, including democracy and human rights."
   
   Chinese officials say Olympic dissent is explicitly allowed. Foreign ministry spokesman Qin Gang said Tuesday that the government will treat citizens "lawfully" during and after the Olympics. The Beijing police haven't answered questions about Mr. Teng's detention.
   
   The International Olympic Committee is under pressure from both sides. Spokeswoman Giselle Davies said the committee is gathering information on reported cases of human-rights violations and will raise any it might find are related to the Games with the Beijing Games organizing committee.
   
   "That is part of the Olympic Games' ability to shine a light on wider social issues," she said.
   
   Mr. Teng is known among colleagues in the U.S. and China as a modest academic who has quietly pushed for reform.
   
   In 2003, Mr. Teng became a law professor at the China University of Political Science and Law in Beijing, teaching and writing about legal theory and society. In private practice, he took on a few high-profile cases involving the death penalty and property rights.
   
   Last year, Mr. Teng took up residence at Yale University. Jeffrey Prescott, the deputy director of Yale's China Law Center, describes Mr. Teng as a "serious scholar" who spent his time at the university studying American criminal procedure for ideas that he could bring back to China.
   
   But in September, Mr. Teng and Mr. Hu, the AIDS activist, crossed a line: They co-wrote a letter asking the international community to question whether Beijing had fulfilled the human-rights promises it made to the International Olympic Committee. Four months after their letter was published, Mr. Hu was arrested and charged with attempting to subvert state power.
   
   During Mr. Teng's detention, he said, police officers who refused to identify themselves reviewed his recent essays with him and tried to change his mind on issues.
   
   He says the police told him not to write articles on the Olympics or Mr. Hu, and to be "very, very" careful when interviewed by foreign press.
   
   "I don't want to go to jail," Mr. Teng said. But after his recent detention, "I am ready for any result," he says. "I will not refuse to be a martyr."

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场