政党社团之声
[发表评论] [查看此文评论]    BURMA-缅甸风云
[主页]->[政党社团之声]->[BURMA-缅甸风云]->[Lian Sakhong's Martin Luther King Prize Acceptance Lecture]
BURMA-缅甸风云
·危害健康的加工食品与铝锅
·中国缅甸瑞苗胞波
·缅甸该学中国哪些?
·给参加2000论坛的昂山素姬一封信
·赛万赛谈缅甸全国内战停火
·携手平等合作,互利双赢共富共荣
·江西省四日游
·慟神州老少抢位打架
·从奥巴马竖毛泽东铜像谈起
·小乘、大乘、密教、喇嘛、达赖
·惊喜祖籍国与时俱进
·台湾民主基金会颁奖给缅甸克伦族人权小组
·天朝土豪游客天上来
·丑陋的 Chinese 败类
·天朝富豪精英傲翔天上
·缅甸中国健康饮食须知
·掸复委掸邦军姚色克说要退位
·中国人质素比上不足比下有余
·美国不像东南亚种族歧视与偏见
·从中国古今13尊大佛说起
·2014年初缅甸纵横谈
·缅甸内战为何停停打打?
·亡国奴与龙的传人
·纵浪大化中,乘流沧海浮
·中国农民工是贱民
·中国车以缅甸为基地进军东南亚
·父亲节笑活
·昂山素姬能当选缅甸总统吗?
·缅甸将复兴为世界米仓与中等收入国
·父亲节另版笑活
·中国快成科技创新大国
·缅甸空军将装备中巴“枭龙”战机
·中缅两国人民要爱国爱民爱传统友谊
·泰国克拉运河终于开挖了
·纪念缅甸学生七七惨案52周年
·缅甸贪官震宇宙惊天下?
·天大巨贪是缅甸或中国将军们?
·莫言的锵锵真言
·益寿抑癌健康蔬菜排行榜
·天朝神仙辟谷术与增寿功
·讴歌太平盛世中国夢
·从人民巡警爱人民讲起
·吃价廉物美的保健蔬菜!
·大资本家李嘉诚有话说
· 缅甸仰望中国巨贪巨腐
·龙的传人欧来欧去记
·缅甸华族看香港占中
·缅甸莱比塘铜矿惨案
·赤子心童年梦
·缅甸第67周年独立节
·知否您身价💲千万¥万万缅元超百亿?
·彭家声誓要打回老家果敢去
·赛万赛采访缅甸众民族武装组织
·缅甸和谈双方须互让共赢
·歌曲:习近平寄语中华儿女
·食人族与美韓中三俘虏
·缅甸UNFC对68周年联邦节的声明
·猜谜:诸子百家?三教九流?习大大寄语?
·缅甸是战是和,登盛政府是问
·能耳闻眼见心知又如何呢?
·为后代活得有尊严而天长地久奋斗!
·缅甸和平,时进时退
·彭家声真的打回老家果敢去了
·缅甸果敢特区战火冲天
·68周年缅甸联邦节的感概
·果敢彭家声泣告天下同胞书
·临时协议是让缅甸多走一段路
·中国人不是瑞苗胞波吗?
·克伦民族联盟KNU声明
·有关缅甸果敢内战的舆论
·果敢战乱是侵犯国家主权吗?
·走向更完整的联邦制
·大缅族主义情绪被煽动起来了
·由缅甸王朝末日说起
·缅甸果敢战争是内战或侵犯国家主权?
·缅甸果敢战争是内战或侵犯国家主权?
·由普京的锵锵之言讲起
·缅甸军队展开冷血进攻
·缅甸革命元老德钦丁米雅逝世
·缅甸军政府长寿百年?
·缅甸为民请命的名律师 U Aung Htoo
·中国为首迅速崛起
·缅甸UNFC对目前和谈与陆空攻击发表声明
·赛万赛谈最近缅甸和谈进展
·缅甸全国停火在拐弯爬行
·成龍——100%龙的传人
·缅甸果敢:温2009年知2015年
·停战!建设缅甸Federal邦联!
·缅甸全国停火会议五月初续开
·缅甸边签全国停火协议边打内战
·缅甸佤邦五月初续开全国停火会议
·缅甸UNFC主席给登盛总统的公开信
·缅甸众少数民族维护果敢兄弟
·缅甸佤邦五月初和平会议困难重重
·缅甸果敢军四月战果
·缅甸五月初佤邦和谈任重道远
·望缅甸联邦和平复兴
·缅甸佤邦棒桑全国停火会议开锣了
·缅甸佤邦棒桑全国停火会议首日
·缅甸佤邦棒桑和平会议第四天
·缅甸佤邦棒桑和谈会第五天
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Lian Sakhong's Martin Luther King Prize Acceptance Lecture

The Salemkyrkan, Stockholm, Sweden

   15 January 2007

   Your Excellencies, Ladies and Gentlemen, and Dear Friends:

   When I was told that I had been awarded for the Martin Luther King Prize for 2007, I felt extremely honored. When I first heard from the chairperson of the Martin Luther King Prize, I was speechless because I could not believe what I was hearing. I certainly never expected such a prize for my involvement in this struggle. I am involved in this movement for just two reasons; first, it is to achieve for my country a free and open democratic system, which I think is often taken for granted here in Sweden.

   Second, I am involved in this process for what I view as the very survival of my birth community of the Chin people in Burma and by extension the survival of my own ethnicity and identity as well as the other oppressed ethnic nationalities of Burma. So, it seems to me that what I am doing in this struggle is quite personal: reflecting my believes and struggling to achieve in the political context of Burma where those believes and my ethnic identity are valued and respected for my generation and the future generations of the peoples of Burma. You can understand that I did not expect any prize for working on something that reflects so much of my personal values. And I would like to take this opportunity and express my gratitude that it is one of the great privileges of belonging now to Swedish society that I have the freedom and a means to work and struggle to achieve what is important to me and the Chin people. To be associated with a prize bearing the name of one of the persons I most admire is an honor beyond anything I could ever have imagined

   I must admit that I was quite delighted when I heard the name of Martin Luther King, who was one of my heroes since my university days in Rangoon. It also brought back many sweet memories of student life when we were young and dared to think and challenge almost everything under the Sun. Martin Luther King and Dietrich Bonhoeffer were the two theologians who inspired me personally, “daring in order to know” as they both taught us. Just before the fateful events of student-led uprising in 1988, I wrote a term paper at Theological Seminary comparing the non-violent strategy applied by Martin Luther King, Jr., and the Ethic of “Just War” applied by Dietrich Bonhoeffer. Both of them dared to challenge unjust laws, and both did not survive their struggle. In those days, my heart was a bit closer to Bonhoeffer; may be it was because of the fact that the regime of Nazi Germany was more similar to the military dictatorship in Burma. However, both of them are my inspiration; and both of them received their inspiration from the teachings of Jesus Christ, who proclaimed that

   The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to preach the good news to the poor.He has sent me to proclaim freedom for the prisoners,And recovery of sight for the blind, and released the oppressed.

   Since I joined the movement, I have written many letters and statements calling for the release of Daw Aung San Suu Kyi and all political prisoners in Burma but not to avail. Since the popular uprising in 1988, the entire people of Burma “are the prisoners in our own house”, as Aung San Suu Kyi said. Burma under this military regime is just like a blind man who lost his sight intentionally, for it was covered by absolute darkness with extremely negative attitude. And there are millions of oppressed to be released. This is what our struggle is all about.

   In this struggle, we are fighting for freedom, justice, peace and fundamental human rights. We want “freedom from fear” because we live our lives under this military regime in constant fear. We want “freedom of expression” because freedom of expression is a huge crime under military dictatorship. We have over one thousand political prisoners in Burma, who committed no crime but daring to express their free will. We want “freedom from want” because the peoples of Burma are destitute living under extreme conditions of impoverishment, hunger and disease without remedy in the land that used to be known as the “rice bowl of Asia”.

   We want “peace” because the regime in Burma has been at war with its own people for more than five long decades. Yes, we want peace but the peace that we want is not just in terms of the absence of conflict but in terms of the presence of justice.

   We want “justice” because there is no such thing as the rule of law under a military dictatorship. Martial Law, according to General Saw Maung, is no law at all but the use of force. In today’s Burma, law and order exist not for protecting its people but for sustaining dictators in power. We want basic “human rights” because human rights abuses have become part of the political system in the so-called “law and order restoration”, as the military junta used to call itself the “State Law and Order Restoration Council”.

   Finally, we want to live with human dignity because when all kinds of rights are abused people lose their dignity, integrity and identity. And what we want is to live just like a human being who is the image of God. So, our struggle is a struggle to be an authentic human being again.

   Our struggle is not just for changing the government in Rangoon, or in Naypidaw, but for restructuring the country into a Democratic Federal Union as it was agreed by General Aung San and ethnic national leaders in 1947 at the Panglong Conference, when the Union of Burma was founded at the first place. The root cause of political crisis in Burma is not just ideological confrontation between military dictatorship and democracy; it also involves constitutional problems rooted in the denial of the rights of self-determination for ethnic nationalities who joined the Union as equal partners according to the Panglong Agreement. The only solution for political crisis in Burma, in our view, is to establish a genuine Federal Union of Burma, which will guarantee the fundamental rights for all citizens of the Union, political equality for all ethnic nationalities, and the right of self-determination for all member states of the Union within federal arrangement.

   In this struggle, we also challenge the notion of “nation-building” in which the concept of “nation” is blended with “one ethnicity, one language, and one religion”. As such, nation-building belongs to what social scientists call “subjective values”, that is, culture, language, religion, ethnicity, homeland, shared memories and history, etc., which differentiate one group of people from another­values that cannot be shared objectively between different peoples. From its process, the very notion of “nation-building” excludes other ethnic groups, cultures, religions and everything related to multiculturalism and diversity. Thus, by accepting only one homogeneous set of cultural and religious values as its political values, the process of nation-building can produce only a nation-state made by a homogeneous people or nation that claims pre-state unity based on culture, history or religion. As a result, a nation-state made by a nation through the nation-building process cannot accommodate other cultures, religions and ethnic groups. What it can do at best is it can tolerate non-integrated minorities as guests, but not as equal citizens. The status of fully recognized citizen can be attained only by integration.

   In such circumstances, minority groups have only “either-or” choice: either integrating within the majority culture after paying a big price of destroying their original cultural roots, or resisting integration but after paying a big price of being denied the opportunity to enhance their cultural identity through political means. In both cases, minority groups must pay a big price because the only choice for them is between assimilation and resistance. Assimilation in such situation is nothing but ethnic and cultural extinction, and resistance can be anything in between life and death. Thus, it is obvious that the nation-building process is impossible to implement in a multi-ethnic, multi-cultural, multi-religious plural society like the Union of Burma. The only way to implement the nation-building process in a plural society is to use coercive force for assimilation. However, using force for ethnic assimilation will definitely be resulted in confrontation and conflict, because the very notion of nation-building is hostile to multiculturalism and diversity. Unfortunately, this conflict is exactly what is happening in Burma during the past fifty years.

[下一页]

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场