|
漢文是東亞大陸外來政權的文字 Hugo:漢文是東亞大陸外來政權的文字
拉丁文是歐洲的外來文字,英文是北美洲印地安人的外來文字,漢文也是東亞大陸的外來文字,文字經常是當地政權的行政與溝通工具;這種工具的使用,通常是由兩種形式來決定,第一種是透過政權的強制性推行,第二種是透過人民的自由選擇。
14世紀至16世紀在歐洲興起的文藝復興運動,各地的作家都開始拋棄拉丁文,而使用自己的地方語言進行各類的文學創作,因此發展出各國的文字,這實際上是恢復本土政權與語文的運動;然而被稱為大陸文藝復興的五四運動,並沒有如歐洲一樣,適時地恢復各地的本土政權與語文,只不過是將外來政權的古文言文改為白話文罷了。
這就如同歐洲以“古典拉丁語”(latina classica)與“通俗拉丁語”(sermo vulgaris),來區分文言文與白話文一樣,實質上並沒有構成各地區人民實行自治與恢復主體意識的契機;為什麼大陸的五四運動,沒有產生各地區類似歐洲文藝復興的恢復本土政權與語文運動?
因為當時大陸的文人,大都是接受私塾教育《四書》出身的,而《四書》是儒家專制、封建、漢種族沙文主義與大一統思想等的主要載體,它具有高度的迷惑性與異化性,因此凡是接受此書教化者,均無法產生恢復其本土政權與語文的主體意識。
事實上,漢文字是一種單音節的圖像文字,屬於功能十分落後、缺乏邏輯性、缺乏清楚文法結構與不精確的文字;它就像是一個厚實的絕緣體,徹底地阻礙了東亞大陸人吸收西方“絕對道德、絕對正義、自由、平等、民主、法治、人權、個體主義、自由主義、三權分立、主民在民、人權高於主權、原罪”等的深度性理念。
它也徹底地阻礙了東亞大陸各地區人民實行類似於歐洲各國的人民自治、建國與立憲等活動,這無疑是一種各地區人民文化繼續停留在落後形式的行為,也造成了近百年至今的專制與封建文化局面,真是令人悲痛!
漢文字並不是語文,漢文字只是外來政權的統治工具,只是維護外來政權長期實行專制的工具,只是為外來政權長期保有大一統政權的工具;東亞大陸各地均有其特定的母語,這些母語原來或有其文字,如春秋戰國時期的各國文字,後來隨著當地政權的滅亡,而為外來的軍國政權所推行的文字所取代,於是當地人民便徹底喪失了原來歷史與文化的記憶,例如,“成都人”無法說出“三星堆”的偉大歷史,這是多麼可悲的歷史性集體失憶症?
一種使用性文字工具的合法性,在於其內在的文明性與道德性;因為文字的內在文明性與道德性,關係到他是否是一種理想的使用工具,關係到人民是否願意自由地選擇使用它,關係到它是否可以幫助人獲得真正自由與幸福的價值。
英文是由一群具有高度文明性與道德性的人所使用的主要文字,美英兩國正是英文的主要母語國,美英兩國也是主要堅定信仰耶穌的國家,這就是英文能幫助許多國家盡快文明化與道德化,這就是英文是落後文明國家通往高度文明化與道德化的高速公路,這就是英文能成為世界性主要通行語等的原因!
耶穌代表人的靈魂認罪、懺悔、贖罪、拯救與重生,代表愛鄰人、愛人如己、愛仇敵與寬容,代表犧牲之愛與捨己之愛,代表承擔人類的道德責任與使命,代表永恆的道德精神與勇氣,代表對抗邪惡的專制與種族主義,代表對抗抗不易的政權與黑暗勢力等理念,這正是新建亞洲文化所需要的偉大道德價值與內涵。
耶穌代表絕對的博愛與道德理念,代表清晰的道德概念,代表明確的道德原則,代表永不妥協的道德立場,代表永不改變的道德決心,代表永不退讓的道德意志,代表永不放棄的道德戒律!
凡是真正信仰耶穌的國家,沒有不是具有高度文明性與道德性的國家;凡是真正信仰耶穌的人,沒有不是偉大的人,例如,洛克、華盛頓、傑佛遜、林肯、羅斯福、馬丁路德金、雷根、小布什、德芮莎修女、德民神父等
歐洲需要更深度性的耶穌化,也需要全盤的英文化,如此才能真正建立起一個理想的聯邦,如此才能真正擺脫永遠落後於美聯邦、英聯邦文明與道德的困境;東亞大陸需要全面性的耶穌化,更需要全盤的英文化,如此才能真正建立起一個自由與幸福的聯邦,如此才能徹底擺脫永恆惡性向下循環的專制、封建、愚昧、貧窮、落後與苦難等命運!
2006-12-30(Hugo文集,請參閲http://blog.roodo.com/hugoliu1/)
|