百家争鸣
[发表评论] [查看此文评论]    郭国汀律师专栏
[主页]->[百家争鸣]->[郭国汀律师专栏]->[华盛顿邮报详细报导陈光诚案判决情况]
郭国汀律师专栏
·《郭国汀评论》第十五集:为邓玉娇抗辩(上)
·《郭国汀评论》第十六集 我为邓玉娇抗辩(下)
·《郭国汀评论》第十七集:强烈谴责中共暴政迫害中国人权律师
·《郭國汀評論》第十八集:中共专制暴政正在毁灭中国生态环境
·《郭国汀评论》第二十二集:论法轮功精神运动的伟大意义
·郭国汀评论:论中共政权的非法性《郭国汀评论》第23集
·郭国汀评论:论中共专制暴政下的酷刑
·郭国汀评论第二十八集:中共极权专制暴政下不可能有任何新闻自由
·中共暴政在重演萨斯疫骗局?!
·让人权恶棍无处可逃----评西班牙国家法院受理江泽民群体灭绝罪反人类罪和酷刑罪案
·论反共与反专制暴政
·论反共与反专制暴政(下)
·颠覆及煽动颠覆国家政权罪抗辩要点?
·简评刘晓波煽动颠覆国家政权案一审判决
·论冯正虎精神
·简评刘晓波煽动颠覆国家政权案一审辩护词
·郭泉博士其人其事以及颠覆国家政权案抗辩要点
·论刘晓波与郭泉案的辩护
·郭国汀评论第四十七集胡锦涛向朝鲜学习什么政治?!
·郭国汀评论第四十八集 胡锦锦向古巴学习什么样的政治?
·郭国汀评论第四十九集共产党政权全部是流氓暴政:越南及老挝共产党政权的罪孽
·郭国汀评论第五十集共产党没有一个好东西 秘鲁共产党的罪恶
·郭国汀评论第五十一集尼加拉瓜共产党政权的罪恶
·郭国汀评论第五十二集:共产党政权纯属流氓政权:安哥拉和莫桑比克共产党政权的罪恶
·郭國汀評論第五十三集埃塞俄比亞共產黨政權的罪孽
·郭國汀評論第五十四集阿富漢共產黨暴政的罪孽
·郭國汀評論第五十五集虐殺成性的柬埔寨共產黨極權暴政罪孽
·郭國汀評論第五十六集波蘭共產黨極權暴政的罪惡
·郭国汀评论第五十七集:东欧共产党政权的罪孽
·郭国汀评论第五十八集:人民為敵的蘇聯共產黨暴政的罪孽(一)
·郭国汀评论第六十二集:与人民为敌的苏联共产党暴政的罪孽
·郭国汀评论第六十三集:与人民为敌的苏联共产党暴政的罪孽
·郭国汀评论第六十四集:与人民为敌的苏联共产党暴政的罪孽
·郭国汀评论第六十五集:与人民为敌的苏联共产党暴政的滔天大罪
***(20)《陈泱潮文集选读》陈泱潮著/郭国汀编校
·大器晚成——《陈泱潮文集选读》序
·《造化故事》陈泱潮文选第一集
·铁幕惊雷《特权论》陈泱潮文选第二集
·《偃武修文重新建国纲领》陈泱潮文选第三集
·《时政评论》陈泱潮文选第四集
·《天命前定》陈泱潮文选第五集
·《上帝之道》陈泱潮文选第六集
***(21)《国际互联网自由》郭国汀译
·互联网自由至关重要:中国屈居全球互联网最不自由国家亚军
·互联网自由度的测定方法
·自由之家2008年中国互联网自由检测报告:不自由
·互联网自由日益增长的各种威胁
·国际互联网自由调查团队
·国际互联网自由评价词汇表
·国际互联网自由评价表格和图示
·国际互联网自由评价目录
·古巴互联网自由评价
·伊朗互联网自由评价
·突尼斯互联网自由评价
·俄国互联网自由评价
·马来西亚互联网自由评价
·土耳其互联网自由评定
·肯尼亚互联网自由评价
·埃及互联网自由评价
·印度互联网自由评价
·乔治亚互联网自由评价
·南非互联网自由评价
·巴西互联网自由评价
·英国互联网自由评定
·全球最自由的爱莎尼亚互联网自由评价
***(22)《仗剑走天涯》郭国汀著
·我的真实心声
·面对十八层地狱,我的真情告白 /南郭 网友评论
·《仗剑微言—我的四十自述>
·相信生命—郭国汀律师印象
·赵国君 做一名人权律师——访郭国汀律师
·申请任专兼职教授与评审一级律师的故事
·志当存高远-我的理想与追求/南郭
·我的知识结构与思想/南郭
·汝凭什么任教授?!/郭国汀
·我们决不再沉默! 郭国汀
·郭国汀:正义者永不孤单
·虽千万人,吾往矣!
·法律人的历史使命---郭国汀答《北大法律人》主编采访录
·法律人的历史使命 网友评论
·如何成为一名伟大的,优秀的法律人?
·如何成为一名伟大的律师?网友评论
·为当代中国人的幸福而努力奋斗
·我的告别书—再见中国律师网
·勇敢地参政议政吧 中国律师!
***(23)《郭国汀自传》郭国汀著
·《郭国汀自传》第一章:阴错际差(1)
·《郭国汀自传》第二章:灭顶之灾
·《郭国汀自传》第三章:奋力拚搏
·《郭国汀自传》第四章:东山再起
·《郭国汀自传》第五章:山重水复
·《郭国汀自传》第六章:永恒的中国心
·郭国汀致海内外全体中国网民的公开函
·极好之网站-天易综合网
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
华盛顿邮报详细报导陈光诚案判决情况

   华盛顿邮报详细报导陈光诚案判决情况Blind Chinese Activist Gets 4 Years
   该报同时亦提及高智晟律师被绑架事件,中国法院无法无天的闹剧般的审判,及非法绑架著名人权律师高智晟的新闻,传遍英语世界.然而至今纽约时报保持沉默.
   Supporters See Sentence as Punishment for Exposing Forced Abortions, Sterilizations
   By Maureen Fan
   Washington Post Foreign Service

   Friday, August 25, 2006; Page A09
   BEIJING, Aug. 25-- A blind rural activist who attracted international attention for exposing forced abortions and sterilizations in eastern China was sentenced to four years and three months in prison on charges that he damaged property and disrupted traffic, state media reported Thursday evening.
   Supporters of the activist, Chen Guangcheng, immediately denounced the verdict, which came less than a week after a closed-door trial at which he had been deprived of his defense team.
   Chen, 34, originally faced five years in prison on the charges, which stem from an incident in his village in February. He received a far more severe sentence than others charged in connection with the case, his wife and lawyers said.
   "I didn't expect they would punish him this severely," said Chen's wife, Yuan Weijing, who, like Chen's lawyers, learned of the verdict through news media. "The whole operation stinks and is illegal and under the table."
   "I don't know what to do now," she said, her voice cracking. "I want to visit him, but I don't think they will allow me."
   One of Chen's top defense attorneys, Xu Zhiyong, vowed to appeal. He and Chen's other attorneys were accused of theft and detained by police the night before the trial; Xu was released an hour after it concluded. Chen was represented, over his objections, by court-appointed lawyers whom he had never met.
   His supporters say the charges were trumped up to retaliate against him for preparing a class action lawsuit that embarrassed local family planning officials last year. He took testimony from thousands of residents who said officials had raided the homes of families with two children and demanded that at least one parent be sterilized. They also said authorities had forced women pregnant with a third child to have abortions.
   Chen has been under house arrest or in jail for a year. His trial has brought international condemnation of China's legal system and galvanized human rights lawyers, who say they are feeling a sharp upturn in official pressure.
   "Authorities always control us human rights lawyers, but it has been tighter in the last two months," said Teng Biao, a Chen supporter and a lecturer at the China University of Political Science and Law.
   Luo Gan, the Politburo member responsible for internal security in China, warned this summer against the destabilizing influence of rights lawyers and activists.
   In an issue of a Communist Party journal, Luo called for the adoption of "vigorous measures to effectively prevent hostile forces and people with ulterior motives from exploiting conflicts." He said some Chinese had engaged in "sabotage under the disguise of 'rights protection.' "
   Last week, Gao Zhisheng, a well-known human rights lawyer who has lobbied for Chen's release, was abruptly taken from his sister's home by a group of men with no identification, no warrants and no legal documents. Gao, 42, is being detained for unspecified "criminal activities," the official New China News Agency later reported.
   Blind Chinese Activist Gets 4 Years
   Hu Jia, an activist and a friend of Gao's who is also under house arrest, said he had learned details of the incident from Gao's sister.
   "More than 10 people rushed into Gao's sister's house and put a black hood over Gao's head. So many men surrounded him that she told me, 'I could only see his slippers,' " Hu said.
   "The men pushed me onto the sofa and covered my mouth with their hands. They took away my cellphone and my brother's car key. Everything happened in a few minutes. They didn't say a word," Gao's sister said, according to Hu. "The next day police came to my house, returned my mobile and told me two things. One, that the group of people who came over yesterday were from Beijing and, two, not to tell anybody what happened, to pretend I didn't see anything."
   Hu said a "psychological war" has been initiated by the party to terrify lawyers and advocates into "behaving."
   On Thursday, international rights lawyers condemned the verdict in the Chen case.
   "The Communist Party has decided to thumb its nose at the world by allowing this flagrantly unjust conclusion, and Chen will become the poster boy for advertising this," said Jerome Cohen, a professor of Chinese law retained by the New York Times to help defend Zhao Yan, a Beijing-based researcher for the paper who has been charged with leaking state secrets. Zhao was sentenced Friday to three years, including the two years he has already served in a detention house, so he will be released a year from now. The court threw out a charge of leaking state secrets to the foreign media, but found Zhao guilty of fraud in connection with taking $2,500 from a man in Jilin province, in northeast China. Lawyers for Zhao, however, plan to appeal, saying he is innocent of all charges.
   "This is a turning point in the harsh crackdown against lawyers and other rights defenders," said Sharon Hom, executive director of New York-based Human Rights in China. "It moves rights defenders into the 'enemy camp,' of Falun Gong activists, Tibetan activists and democracy activists."
   Researchers Jin Ling and Jiang Fei contributed to this report.

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场