百家争鸣
[发表评论] [查看此文评论]    郭国汀律师专栏
[主页]->[百家争鸣]->[郭国汀律师专栏]->[活体盗人体器官关健证人调查纪录]
郭国汀律师专栏
·中国是国际网络表达自由的头号敌人
·华盛顿邮报陈光诚案庭审报导Chinese Rights Activist Stands Trial After Police Detain Defense Team
·新闻检查最严厉的十个国家胡锦涛称要向北朝鲜和古巴学习政治!
·国际人权观察就赵长青狱中受虐致胡温公开函
·中国驻美使馆拒收立即释放师涛的国际呼吁书
·国际保护记者委员会哀悼吴湘湖记者
·BBC 英语新闻报导《冰点》被封事件
·国际保护记者委员会关注声援杨天水
·国际保护记者委员会谴责中共迫害记者李长青
·国际保护记者委员会呼吁立即无条件释放杨天水
·CPJ URGER MR.HU RELEASE JOURNALISTS IN CHINA
·Overcoming Violence Abroad and at Home
·Lawyers Sentence Tests IOCs Ability to Enforce Olympic Promises
·Free China Rally in Canberra,
·Open Letter to President Hu Jintao and Prime Minister Wen Jiabao from the Coalition to Investigate the Persecution of Falun Gong in China (CIPFG)
·非洲的复兴(African Renaissance)
***(56)大学日记
·错误是我犯的,但数十年后亲自纠错我还不伟大吗?!
·郭国汀 “只有社会主义才能救中国”质疑
·国家是民族矛盾不可调和的产物而非阶级斗争的产物/郭国汀
·阶级斗争的思考/郭国汀
·论干部制度/郭国汀
·无产阶级领袖有感/郭国汀
·学习与开放/郭国汀
·如何理解劳动?──有感于中国1956─1959年之“三大改造/郭国汀”
·时空畅想/郭国汀
·文革教训原因考/郭国汀
·对物质的思考/郭国汀
·精神文明与物质文明/郭国汀
·内因与外因关系的沉思
·外因是决定事物运动变化发展的根本原因
·开放党禁与多党联合政治
·论质、量互变关系
·如何理解劳动?——有感于中国1956—1959年之“三大改造”
·人类与自然环境
·共产主义是违背自然规律的妄想
***(57)网友评价评论与批评郭国汀
·一代大师
·良好的名誉是人们在任何时代任何社会安身立命之本
·各界人士对郭国汀律师高度评价
·浦志强、张思之大律师评价郭国汀
·清水君(黄金秋):我要特别感谢郭国汀大律师
·上海美女评价郭国汀律师
·欧阳小戎忆郭国汀律师
·不要迫害中国的脊梁 ──郭国汀
·良心律师,人权大侠!
·为国为民 侠之大者——郭国汀
·被缚的普罗米修司----
·感谢郭国汀律师
·让英雄的血流在光天化日之下
·声援中国人权律师郭国汀、强烈反对中共利用司法机器釜底抽薪镇压维权运动征集签名书
·谁是当代中国最高贵的人?
·答浦志强对郭国汀的批评
·警惕:中共对郭国汀律师的迫害并没有中止
·从郭国汀案看中国法制的崩毁
·值得大学生与爱国愤青一读的戏剧
·大中学生及爱国愤青的娱乐读物
·刘路与郭国汀之间的友情
·刘路(李建强)共特真相大暴露
·为什么说李建强(刘路)是共特?
·欢迎李建强公开辩污论战
·我与刘晓波先生的恩怨
·我与英雄警官之间的友谊
·律师为英雄辩护的最佳策略
·敬请张耀杰先生公开向郭国汀大律师赔礼道歉的公开函
·郭国汀训斥张耀杰
·怒斥张耀杰----南郭系当之无愧的大律师!
·痛斥張耀傑----予汝真诚道欠的最后通谍!
·郭国汀痛斥假冒伪劣人格低下的[学者]張耀傑
***周游列国 漂泊四海
·我的哥本哈根之旅
·梦幻湖畔之春晖
·加国白雪公主之宫
·雪中加国风情
·圣诞日维多利亚雪宫
·我的总统跑道
·我的超五星级总统跑道之二
·迷人的维多利亚风光
·维多利亚人间仙境
·海上明珠维多利亚精景
·世上最美的往往是大自然
·郭国汀在渥太华和世外桃源
·郭国汀律师在温哥华
·冬吟白雪诗
·山青水秀地灵人杰
·与传统观念彻底决裂?!
·文明与传统
·轻松愉快的国庆节游行
·我的巴黎之旅
·浪际天涯孤独客
·郭国汀律师在纽伦堡
·余之法朗克福之行
·吾之法朗克福之游
·感受纽伦堡
·观光德国古城堡
·纽伦古城堡风光依旧
·感受如诗如画的世外桃源美景
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
活体盗人体器官关健证人调查纪录


   下述加拿大前国会议员DAVID调查关健证人ANNY女士录音笔录,足以证实中共迫害法轮功活体盗卖法轮功学员人体器官的罪恶.中共和ANNY 两者必有一方是骗子,到底是中共还是ANNY是骗子,每位读者皆可凭已之良知作出准确判断.自从2006年3月8日记者英雄PETER勇敢地站出来揭露中共活体盗卖法轮功学员人体器官的惊天暴行以来,ANNY女士,老军医,纷纷挺身而出,印证了中共的恶暴行.而加拿大前国会议员DAVID和著名国际人权律师MADAS于2006年7月6日正式公布的调查报告,从诉论证据的角度,充分论证了中共惨无人道的罪恶.下述证言是该报告的附件13.我认为ANNY女士并非法轮功学员,她仅是一名参与了盗人体器官医生的前妻,她是陈述真实可信.正因为中国还有像PETER, ANNY,老军医这样的英雄存在,中华民族也才还有复兴的希望,他她们是中国真正的英雄.
   APPENDIX 13 TRANSCRIPT OF INTERVIEW
   Interview with Ex-Wife of a Chinese Surgeon

   Who Removed Corneas of Falun Gong Practitioners
   On May 20, 2006, Mr. David Kilgour conducted an interview in the United States with the ex-wife of a Chinese surgeon who removed corneas of Falun Gong prisoners. The following transcript was abridged and edited to protect those who would otherwise be in danger due to publication of this interview.
   W – Ex-wife of a Chinese surgeon who removed corneas of Falun Gong practitioners.
   A – Another person who was also present at the interview and raised two questions.
   Kilgour: … The closest person who saw this happen is “W”. … In 2001, when did the procurement of food supplies for [Sujiatun Hospital] go up?
   W: About July, in the summer.
   Kilgour: July 2001. You were in the accounting department?
   W: Statistics and Logistics Department.
   Kilgour: Statistics and Logistics Department. What happened? The procurement of food went up first and then the surgical equipment?
   W: In July 2001, there were many people working in the Statistics and Logistics Department. Some of them from procurement brought the receipts to me for signature after they made the purchase. On the receipts I noted sharp increases in the food supplies(where is the date account books?). Also, the people in charge of the logistics were delivering meals to the facilities where Falun Gong practitioners were detained. Other medical staff came to our department to report the purchase of the medical equipment. From the receipts, the medical equipment supplies also sharply increased.
   Kilgour: By the way, the facilities to detain Falun Gong practitioners, was it the underground facilities?
   W: In the backyard of the hospital, there were some one-storey houses typically built for construction workers. After several months, the consumption of food and other supplies gradually decreased. At that time people guessed that maybe the detainees were sent to an underground facility.
   Kilgour: When did the supply decrease? September? October?
   W: After about 4 or 5 months.
   Kilgour: End of 2001?
   W: Yes.
   Kilgour: How much of an increase did you estimate it was from the food [receipts you saw]? How many people you estimated were there?
   W: The person in charge of getting the food and in charge of sending food to Falun Gong practitioners detained told me that there were about 5,000 to 6,000 practitioners(who is this person?). At the time, a lot of public security bureaus and hospitals in many areas were detaining many Falun Gong practitioners. A lot of people working at the hospital, including me, were not Falun Gong practitioners. So we didn’t pay attention. If it were not for what happened in 2003, when I found my ex-husband was directly involved in it, I probably wouldn’t be interested in this at all. A lot of the staffers working in our department are family members of the officials in the government healthcare system. For some matters, we knew it in our hearts but none of us would discuss these things.
   Kilgour: When they decreased the procurement, where did you think the practitioners went?
   W: We thought they were released.
   Kilgour: At the end of 2001, you thought they were released?
   W: Yes.
   Kilgour: All 5,000 had been released?
   W: No, there were still Falun Gong practitioners detained in the hospital, but the number was gradually decreasing. Later, in 2003, I learned that Falun Gong practitioners had been transferred to the underground complex and other hospitals, because our hospital couldn’t hold so many people.
   Kilgour: They left the houses or cabins in the backyard to go to underground?
   W: Yes, I later got to know this in 2002.
   Kilgour: Did you say that you were not the person to send food to them when practitioners were detained in the houses or cabins in the backyard?
   W: No, I was not.
   Kilgour: Did you know who supplied their meals after they left your jurisdiction?
   W: I didn’t know.
   Kilgour: I heard a lot of these people were killed for their organs. 2001 and 2002. Was it the correct understanding?
   W: During the years of 2001–2002, I didn’t know anything about organ harvesting. I only knew the detention of these people.
   Kilgour: So you didn’t discover this until you husband told you in 2003.
   W: Right.
   Kilgour: Did he tell you that in 2001–2002 he had already started doing these operations?
   W: Yes, he started in 2002.
   Kilgour: Your former husband began in 2002?
   W: Yes.
   Kilgour: Did you roughly know if there were [organ removal] operations since 2001?
   W: The operations started in 2001. Some were done in our hospital, and some were done at other hospitals in the region. I found out in 2003. At the beginning he also did the operations, but he did not know they were Falun Gong practitioners. He was a neurosurgeon. He removed corneas. Starting from 2002 he got to know those he operated on were Falun Gong practitioners. Because our hospital was not an organ transplant hospital—it was only in charge of removal—how these organs were transplanted, he didn’t know.
   Kilgour: Your ex-husband started to take organs from Falun Gong practitioners starting from when?
   W: At the end of 2001, he started to operate, but he didn’t know these live bodies were Falun Gong practitioners. He got to know that in 2002.
   Kilgour: What kind of organs did he take out?
   W: Corneas.
   Kilgour: Just corneas?
   W: Yes.
   Kilgour: Were these people alive or dead?
   W: Usually these Falun Gong practitioners were injected with a shot to cause heart failure. During the process these people would be pushed into operation rooms to have their organs removed. On the surface the heart stopped beating, but the brain was still functioning, because of that shot.
   Kilgour: What was the injection called?
   W: I don’t know the name of it but it caused heart failure. I was not a nurse or a doctor. I don’t know the names of the injections.
   Kilgour: Causing heart failure, most, or all, or some cases?
   W: For most people.
   Kilgour: So he would take corneas of these people, then what happened to these people?
   W: These people were pushed to other operation rooms for removals of heart, liver, kidneys, etc. During one operation when he collaborated with other doctors, he learned they were Falun Gong practitioners, that their organs were removed while alive, and that it was not just cornea removal—they were removing many organs.
   Kilgour: They did it in different rooms, didn’t they?
   W: In the later period of time, when these doctors cooperated together, they started doing the operations together. At the beginning, fearing information could leak out, different organs were removed by different doctors in different rooms. Later on, when they got money, they were no longer afraid anymore. They started to remove the organs together. For other practitioners who were operated on in other hospitals, my ex-husband didn’t know what happened to them afterwards. For the practitioners in our hospital, after their kidneys, liver, etc. and skin were removed, there were only bones and flesh, etc. left. The bodies were thrown into the boiler room at the hospital. In the beginning, I did not fully believe this had happened. For some doctors who had operation accidents, they may form some illusions. So I checked with other doctors and other officials from the government healthcare system.
   Kilgour: In 2003 or 2002?
   W: 2003.
   Kilgour: Your husband only did corneas?

[下一页]

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场